"بادشاہ وقت" meaning in Urdu

See بادشاہ وقت in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: bɑːdʃɑːɦeːˈʋəqt
Etymology: Ezafe aus den Substantiven بادشاہ und وقت
  1. König der Zeit
    Sense id: de-بادشاہ_وقت-ur-noun-NZP9UIGx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (­): König (Deutsch), der (Deutsch), Zeit (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven بادشاہ und وقت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Fatima Wasia Jayasi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fatima Wasia Jayasi: Baadshah-e-waqt koi aur koi majbur kyun. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کوئی اور کوئی مجبور کیوں (Bādšāh-e-vaqt koī aur koī majbūr kyūṉ)",
          "title": "Baadshah-e-waqt koi aur koi majbur kyun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Haidar Ali Atish",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Haidar Ali Atish: Wahshi the bu-e-gul ki tarah is jahan mein hum. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "اب بادشاہ وقت ہیں اپنے مکاں میں ہم (Ab bādšāh-e-vaqt haiṉ apne makāṉ meṉ ham)",
          "title": "Wahshi the bu-e-gul ki tarah is jahan mein hum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Saif Irfan",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Saif Irfan: Bas ek ishq wali kahani nikal kar. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "اک بادشاہ وقت کو ہم نے شکست دی (Ik bādšāh-e-vaqt ko ham ne šikast dī)",
          "title": "Bas ek ishq wali kahani nikal kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Bilal Saharanpuri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Bilal Saharanpuri: Qahr barsa aasman se tab pashemani hui. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کی ہم سے نہ دربانی ہوئی (Bādšāh-e-vaqt kī ham se na darbānī huī)",
          "title": "Qahr barsa aasman se tab pashemani hui",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Saleem Figar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Saleem Figar: Rawan in paniyon par bulbule hain. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "یہ کیسے بادشاہ وقت ہیں جو (Ye kaise bādšāh-e-vaqt haiṉ jo)",
          "title": "Rawan in paniyon par bulbule hain",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Meer Taqi Meer",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Meer Taqi Meer: Kal talak daghon se KHun ke daman-e-zin pak tha. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت تھا میں تخت تھا میرا دماغ (Bādšāh-e-vaqt thā maiṉ taxt thā merā dimāġ)",
          "title": "Kal talak daghon se KHun ke daman-e-zin pak tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Salahuddin Parvez",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Salahuddin Parvez: Naqsh-e-faryaadi. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کے دربار میں (Bādšāh-e-vaqt ke darbār meṉ)",
          "title": "Naqsh-e-faryaadi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Ekram Khawar",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Ekram Khawar: Bisat-e-raqs. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کے مغرور ایوان عدالت میں (Bādšāh-e-vaqt ke maġrūr aivān-e-ʿadālat meṉ)",
          "title": "Bisat-e-raqs",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "König der Zeit"
      ],
      "id": "de-بادشاہ_وقت-ur-noun-NZP9UIGx",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɑːdʃɑːɦeːˈʋəqt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "König"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "der"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "Zeit"
    }
  ],
  "word": "بادشاہ وقت"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven بادشاہ und وقت",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Fatima Wasia Jayasi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Fatima Wasia Jayasi: Baadshah-e-waqt koi aur koi majbur kyun. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کوئی اور کوئی مجبور کیوں (Bādšāh-e-vaqt koī aur koī majbūr kyūṉ)",
          "title": "Baadshah-e-waqt koi aur koi majbur kyun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Haidar Ali Atish",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Haidar Ali Atish: Wahshi the bu-e-gul ki tarah is jahan mein hum. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "اب بادشاہ وقت ہیں اپنے مکاں میں ہم (Ab bādšāh-e-vaqt haiṉ apne makāṉ meṉ ham)",
          "title": "Wahshi the bu-e-gul ki tarah is jahan mein hum",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Saif Irfan",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Saif Irfan: Bas ek ishq wali kahani nikal kar. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "اک بادشاہ وقت کو ہم نے شکست دی (Ik bādšāh-e-vaqt ko ham ne šikast dī)",
          "title": "Bas ek ishq wali kahani nikal kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Bilal Saharanpuri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Bilal Saharanpuri: Qahr barsa aasman se tab pashemani hui. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کی ہم سے نہ دربانی ہوئی (Bādšāh-e-vaqt kī ham se na darbānī huī)",
          "title": "Qahr barsa aasman se tab pashemani hui",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Saleem Figar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Saleem Figar: Rawan in paniyon par bulbule hain. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "یہ کیسے بادشاہ وقت ہیں جو (Ye kaise bādšāh-e-vaqt haiṉ jo)",
          "title": "Rawan in paniyon par bulbule hain",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Meer Taqi Meer",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Meer Taqi Meer: Kal talak daghon se KHun ke daman-e-zin pak tha. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت تھا میں تخت تھا میرا دماغ (Bādšāh-e-vaqt thā maiṉ taxt thā merā dimāġ)",
          "title": "Kal talak daghon se KHun ke daman-e-zin pak tha",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Salahuddin Parvez",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Salahuddin Parvez: Naqsh-e-faryaadi. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کے دربار میں (Bādšāh-e-vaqt ke darbār meṉ)",
          "title": "Naqsh-e-faryaadi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-05-19",
          "author": "Ekram Khawar",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Ekram Khawar: Bisat-e-raqs. (URL, abgerufen am 19. Mai 2024)",
          "text": "بادشاہ وقت کے مغرور ایوان عدالت میں (Bādšāh-e-vaqt ke maġrūr aivān-e-ʿadālat meṉ)",
          "title": "Bisat-e-raqs",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "König der Zeit"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɑːdʃɑːɦeːˈʋəqt"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "König"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "der"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "­",
      "sense_index": "1",
      "word": "Zeit"
    }
  ],
  "word": "بادشاہ وقت"
}

Download raw JSONL data for بادشاہ وقت meaning in Urdu (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.